第三十四章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
““唔,瑞德,我真是為你發愁!為你擔驚受怕!他們什麼時候才讓你離開這個鬼地方呀?"他馬上按住她的手,緊緊握住,壓在他的胳膊上。
“我很你為我擔憂。至於我什麼時候出去,這就很難説了。大概他們要把繩索放得更長一點吧。"“繩索?"“對,我想我會在繩索放到末了的時候離開這裏的。"“他們不會真的絞死你吧?"“他們會的,如果能再得一點不利於我的證據。"“啊,瑞德!"她把手放在
口喊了一聲。
“你會難過嗎?如果你難過極了,我就要在遺囑裏提到你。"他那雙黑眼睛在無情地嘲她,同時他捏緊了她的手。
他的遺囑啊!她生怕漏了自己的心事,連忙將眼睛垂下去,可是來不及了,他的眼神已經突然閃出了好奇的光芒。
按照北方佬的意上思,我應該好好地立個遺囑。現在人們對我的經濟況議論紛紛。我每天要被叫到一個個不同的問訊台前去回答一些愚蠢的問題。似乎外間已在傳這樣的謠言,説我攜帶聯盟政府那批神秘的黃金出逃了。"“那麼——是這樣的嗎?"“這簡直是在誘供嘛!你跟我一樣很清楚,聯盟政府只有一台印刷機而沒有製造貨幣的工廠。"“那麼你的錢是從哪兒來的呢?做投機生意嗎?皮蒂姑媽説——"“你倒真會盤問啊!"該死的傢伙!他當然是有那筆錢的。她非常
動,要想把話説得温和些已經很難了。
“瑞德,我對你目前的處境到十分擔心。難道你認為沒有什麼獲釋的機會嗎?
““我的箴言是'絕望也沒有用'。"“這是什麼意思?"“意思是'也許有',我的人的小傻瓜。”她揚起濃密的眼睫
向他看了一眼,隨即又垂下來。
“啊,像你這麼個聰明人是不會被他們絞死的!我相信你會想出個聰明的辦法來擊敗他們,獲得釋放的!等到那時候——"
"到那時怎麼樣?"他親切地問,向她靠得更近些。
“那麼,我——"她裝出一副害羞的神態,似乎説不下去了。她臉上的紅暈是不難做到的,因為她已經不過起來,心也似敲鼓般的怦怦直跳。"瑞德,我很抱歉,我對你——我那天晚上對你説的——你知道——在拉無雷迪。那時我——啊,我多麼害怕和着急,而你又是那麼——那麼——"她眼睛朝下,看見他那隻褐
的手把她的手腕抓得更緊了。"所以——那時我想我永遠永遠也不饒恕你!可是昨天皮蒂姑媽突然告訴我説,你——説他們可能會絞死你——這真把我嚇倒了,所以我——我-—"她抬起頭來,用急切祈求的目光注視着他的眼睛,她的目光中還含着揪心的痛苦。"啊,瑞德,要是他們把你絞死了,我也不想活了!我受不了!你瞧,我——"這時,由於她再也經受不住他眼中那熾熱的光輝,她的眼瞼才又霎動着落下來。
再過一會我就要哭了,她懷着又驚愕又動的忐忑不安的心情暗自思忖。我能哭出來嗎?那會不會顯得更加自然些?
他急忙説:“哎喲,思嘉,你可不能有那種念頭——"説着便狠狠地將她的手捏了一把,她痛得彷彿骨頭都要碎了。
她閉緊雙眼,想擠出幾滴眼淚來,但又記得把臉微微仰起來好叫他便於親吻。此時,他的嘴眼看就要貼到她的嘴
上來了,那兩片結實而執著的使她過後
到疲乏的嘴
埃她如今還記憶猶新!可是他並沒吻她。失望之情在她心頭油然而生,於是她把眼睛微微睜開,偷偷覷了他一眼,他那黑茸茸的頭正向她的雙手湊過來。只見他拿起一隻手,輕輕吻了一下,然後舉起另一隻手,放到他的臉頰上貼了一會,她本來準備承受一番狂暴勁兒的,此刻這一温柔親暱的舉動反而使她大吃一驚。她很想知道他臉上是什麼樣的表情,可是因為他還低着頭,便沒法
清楚了。
她趕忙垂下眼睛,免得他忽然抬起頭來看見她臉上的表情。她明白地渾身洋溢的那股勝利之情必然明顯地表現在她的眼睛裏。他馬上就要向她求婚了——或者至少會説他愛她。
然後。…正當她透過眼瞼注視他時,他把她的手翻過來,手心朝上,準備也要吻它,可是他突然緊張地了一口氣。她也低下頭去看自己的手心,彷彿一年中真的第一次看見它似的,這時她嚇得渾峯都涼了。這是一個陌生人的手心,而決不是思嘉·奧哈拉那柔軟、白皙、帶有小渦的纖纖玉手。這隻手由於勞動和
曬已變得
糙發黑了,並且佈滿了斑點,指甲已經損壞和變形,手心結了厚厚的繭子,拇指上的血泡還沒有完全好呢。上個月因濺上滾油而留下的那個發紅的傷疤是多麼醜陋刺眼啊!她懷着恐怖的心情看着它,隨即不加思索地急忙握緊了手。
這時他們仍然沒有抬起頭來,她仍然看不見他的臉。他毫不容情地把她的拳頭掰開,凝神着它,接着把她的另一隻手也拿起來,把雙手合在一起,默默地捧着,俯視着。
“看着我,"他終於抬起頭來説,但聲音顯得十分冷峻。
“放下那副假裝正經的樣子吧。”她極不情願地看着他的眼睛,滿臉反抗和煩亂的神。他的黑眉
揚起來,雙目閃着奕奕的光輝。
“你就這樣在塔拉一直過得很好,是嗎?種棉花賺了那麼多錢,能夠出外旅行來了。你用自己的雙手在幹什麼——耕地?"她企圖把手掙出來,可是他拉住不放,一面用拇指摩撫着那些繭子。
“這哪是一位太太的手呀!"他説罷就把她的雙手放到她的膝上。
“啊,住嘴!"她大聲喊道,頓時覺得得到了解,可以發
自己的情
了。
“我用自己的雙手在幹什麼,誰管得着!"“瞧我多麼傻呀,"她懊惱地想。"我應該把皮蒂姑媽的手套借來或者偷到的手呀!可是我沒發現自己的手那麼難看。當然,他是會注意的,此刻我實在按捺不住自己的子,看來一切都完了。啊,怎麼恰好在他馬上就要表白的時刻突然發生這種事呀!"“你的手我當然管不着,”瑞德冷冷地説,一面將身子挪回來,懶懶地靠到椅背上,他的臉上似乎毫無表情。
看來他要變得難以對付了。那麼,如果還想從這一挫折中奪回來勝利,即使她很不樂意,也得乖乖地忍受。也許,只要她甜言語地説説他——“我看你也太
魯了,把我這雙手肆意説成那樣。只不過上星期我沒戴手套騎馬,把手
—-"“騎馬,見鬼去吧!"他用平靜的語調説。"你明明是用這雙手在勞動,像個黑鬼一樣在勞動,難道不是這樣嗎?為什麼要騙我説在塔拉一切都好呢?"“現在,瑞德——"“我看還是説實話吧。你這次來到底要幹什麼?我差點被你虛情假意的媚態
住了,還以為你真的關心我,替我着急呢。"“啊,我就是為你着急呀!真的!"“不,你不會。哪怕他們把我吊得比海曼還高,你也不會在乎的。這明明寫在你的臉上,就像艱苦的勞動寫在你手上一樣。你是對我有所求,而且這需求非常急迫,才不得不裝出這副樣子。你幹嗎不開門見山把你的要求告訴我呢?那樣你會有更多的機會得到滿足,因為,如果説女人有什麼品
讓我讚賞的話,那就是坦率了。可你不是那樣,你到這裏來,像個
女似地晃盪着叮叮響的耳墜子,撅着嘴,媚笑着討好一位嫖客似的。
“他講最後幾句話時並沒有提高嗓門或用別的方式加重他的語氣。但這些話對於思嘉仍然像鞭子一樣噼啪作響,這使失望地看到她引誘他向她求婚的願望破滅了。要是他大發aeparae?,傷害她的虛榮心,或者斥責她,像別的男人那樣,她還能夠應付。然而他可怕的平靜聲調把她嚇懵了,使她本無從考慮下下步該怎麼辦,儘管他是個罪犯,北方佬就在隔壁,可她突然發現巴特勒是個危險人物,誰也休想去衝撞他。
“我看我的記憶力出問題了。我本來應當記得你這個人跟我一樣,做任何事情都不會沒有一個隱秘的動機。現在讓我猜猜,你到底打的什麼主意,漢密爾頓太太?你不會糊塗到認為我會向你求婚吧?"她頓時臉漲得通紅,説不出話來。"我想你不該忘記我經常講的那句話,就是説,我是不會結婚的。"她仍然一言不發。這時他忽然暴地問:“你沒有忘記吧?回答我。"“沒忘,"她無可奈何地答道。
“思嘉,你可真是個賭徒!"他嘲諷地説。"你想碰碰運氣,以為我蹲在監獄裏,不能同女人親近了,便會像鱒魚咬餌似的把你一手抓過來啦。"“可你正是這樣做的呀,"思嘉忿忿地想道,"要不是因為我的這兩隻手——"“好,現在我們已經基本談清楚了,除了你的理由以外一切都明白了。現在看你敢不敢老實對我説究竟為什麼要引誘我結婚。"他轉成用一種温和的、甚至是挑逗人的語調,這使她又有了勇氣。也許還沒有全完蛋呢?當然,她已經把結婚的希望給毀了,不過,即使在絕望中她也不無高興之處。這個木然不動的男人身上有些叫她恐懼的地方,因此她現在覺得那種同他做夫的念頭是可怕的。是是,如果她能聰明些利用他的同情心和記憶,她也許還能得到一筆借款。於是她裝出一副稚氣的想要和解的樣子來。
“唔,瑞德,你能給我很大的幫助——只是你為人温和一點就好了。"“為人温和——這是我最樂意不過的了。"“瑞德,講點老情,我要你幫個忙。"“看來這位磨硬了手心的太太終於在談談自己的使命了。
我擔心你扮演的真正角並不是'探監'。你究竟要什麼呢,錢嗎?"他問得這麼直截了當,把她原先設想用委婉動情的迂迴手法來誘導的計劃一筆勾銷了。
“大方一點吧,瑞德。"她嬌聲嬌氣説,"我的確需要一筆錢。我要你借給我三百美元。
““到底説真話了,談的是愛情,要的是金錢,多麼地地道道的女呀!這錢要得很急嗎?”