如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

【收藏猫猫看书,防止丢失阅读进度】

当火车停在省城的时候谢尔盖·伊万诺维奇没有到餐室去却在月台上踱来踱去。

他第一次经过弗龙斯基的车厢的时候他注意到窗幔是拉下来的。但是他第二次经过的时候他看见老伯爵夫人正坐在窗口。她招手把科兹内舍夫叫到跟前。

“您看我把他一直送到库尔斯克”她说。

“是的我听说了”谢尔盖·伊万诺维奇说停留在她的窗前往里望了一眼。

“就他这方面说这是多么高尚的举动啊!”他补充说注意到弗龙斯基没有在车厢里。

“是的遭到那场不幸以后他还有什么办法呢?”

“多么可怕的事件啊!’谢尔盖·伊万诺维奇说。

“唉我受了多大罪啊!请进来吧…唉我受了多大罪啊!’当谢尔盖·伊万诺维奇走进来在她旁边的软席上坐下的时候她重复了一遍说。

“您简直想像不出啊!六个星期他对谁也不讲话只有我恳求他的时候他才吃一点。简直一会儿也不能离开他。我们把一切可以用来自杀的东西都拿开了;我们住在楼下但是万事都难预料。您要知道他为了她的缘故自杀过一次”她说回想起这事老妇人的眉头又皱起来。

“是的她的下场正是那种女人应有的下场。连她挑选的死法都是卑鄙下的。”

“判断这事的不是我们伯爵夫人”谢尔盖·伊万诺维奇叹了口气说。

“但是我了解这对于您有多么痛苦。”

“唉别提了!那时我正住在自己的田庄上他同我在一道。有人送来一封信。他写了封回信就送走了。我们一点也没有想到她就在车站上。傍晚我刚到我的寝室去我的使女玛丽就对我说车站上有位夫人卧轨自杀了。我好像受了意外的打击一样!我知道这就是她。我头一句话就说:不要告诉他。但是他们已经对他讲了。他的车夫在场一切都看到了。当我跑到他的房里去的时候他已经神失常了看见他真怕人啊!他一句话也不说骑着马一直奔到那里去了。我不知道在那里生了什么但是他们把他像死尸一样抬回来。我真要认不出他来了。医生说。prostrationnetp1ète1紧接着就差不多疯狂了一样。”——1法语:完全虑了。

“唉!提这个做什么呢!”伯爵夫人挥了挥手说。

“可怕的时候啊!不不论怎么说她都是个坏女人。这种不顾一切的热情有什么意思啊!只不过是证明她有些特别罢了。嗯她真的就这样证明了。她毁了她自己和两个好人——她丈夫和我的不幸的儿子。”

“她丈夫怎么样?”谢尔盖·伊万诺维奇问。

“他带走了她的女儿阿列克谢最初什么都口答应。但是他现在非常痛惜把自己的女儿给了生人。但是话已出口不能反悔了。卡列宁来参加了葬礼。但是我们设法安排得使他和阿列克谢见不着面。这样对他对做丈夫的都要好一些。她使他自由了。但是我的可怜的儿子却完全献身于她了。他抛弃了一切——他的前程和我就是这样她都没有可怜他一下却存心把他完全毁了。不不论怎么说连她的死都是一个没有宗教信仰的可恶女人的死法。上帝饶恕我但是我一看见我儿子毁了一想起她来我就不可能不痛恨!”

“不过他现在怎么样了?”

“这场尔维亚战争真是天赐我们的拯救啊!我是个老太婆了我不懂其中的好歹但是对他说这是天赐的福份。自然我作为他的母亲替他担心害怕;尤其是据说netvuapetersbourg1。但是实在没有别的办法!这是唯一能够使他振作起来的事情。他的朋友亚什温把一切都输光了也到尔维亚去。他来看望他劝他去。现在这件事引起了他的兴趣。请您去同他谈一谈吧。我愿意使他散散心。他是那么悲伤。不幸的是他的牙齿又痛起来。但是他看见您一定会很高兴。请您去跟他谈谈吧;他就在那边走来走去呢。”——1法语:在彼得堡人们不赞成这件事。

谢尔盖·伊万诺维奇说他很乐意就走到月台那边去了。

五在堆积在月台上的大麻袋投下的夕照的斜影里弗龙斯基穿着长外套帽子戴得低低的双手在口袋里像笼中的野兽似的在踱来踱去走二十步就猛地转个身。谢尔盖·伊万诺维奇走上去的时候觉得弗戈斯基看见了他却战意装出没有看见他的样子。但是谢尔盖·伊万诺维奇毫不在意。

他已经把他和弗龙斯基之间的个人恩怨置之度外了。

在谢尔盖·伊万诺维奇的眼里弗龙斯基这时是一个从事于一种伟大事业的重要人物而科兹内舍夫认为鼓舞他和向他表示赞许是他的责任。他走到他面前。

弗龙斯基站住了望着谢尔盖·伊万诺维奇认出他来就着他往前走了几步和他紧紧地握了握手。

“也许您不愿意见我”谢尔盖·伊万内奇说。

“但是我能不能为您效点劳?”

“对我来说无论同谁也不如同您见面那样比较愉快的了”弗龙斯基说。

“对不起对于我人生已没有什么乐趣了。”

“我明白而且愿意为您效劳”谢尔盖·伊万诺维奇说凝视着弗龙斯基那张着明显的痛苦神情的面孔。

“要不要为您向李斯提奇1和米兰2写封信?”——1李斯提奇(1831—1899)尔维亚的政治家和历史学家。在一八七六年尔维亚与土耳其战争时他任外部长采取亲俄政策。

大家正在读