卷四

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

冬十月癸未初一,任命咸王元坦为太傅,潘相乐为司空。

十一月戊午,吐谷潭国派遣使者朝见进贡。梁国齐州刺史茅灵斌、德州刺史刘领队、南豫州刺史皇甫音等都率本州归附魏国。

十二月己酉,任命并州刺史彭乐为司徒,太保贺拔仁为并州刺史。

武定八年正月庚申,梁国楚州刺史宋安顾率本州归附魏国。辛酉,魏帝在束堂为世宗举行哀悼仪式。梁国定州刺史田聪能、洪州刺史退题等率本州归附丝厘。戊辰,丝童下韶书晋升文宣帝为使持节、丞相、都督中外诸军事、录尚书事、大行台、齐郡王,食邑一万户。甲戌,地豆于国派遣使者朝见进贡。

三月辛酉,又进封为齐王,享用冀州的渤海长乐安德武邑、瀛州的河间五个郡,食邑十万户。自己居住在晋,卧室裹夜间有亮光就和白天一样。已经成为王,梦见有人用笔在自己的额头上点了一下。天亮后把这梦告诉了门客王昙哲说:“我要引退吗?”王昙哲拜了两拜祝贺道:“王字上加一点,就成了主字,应当进取。”夏五月辛亥,文宣帝到邺城。甲寅,进升为相国,统领百官,封给冀州的渤海长乐安德武邑、瀛州的河间高章武、定州的中山常山博堕十个郡,食邑二十万户,加九锡的仪仗,特殊礼遇,齐王的爵位照旧。魏帝派遣兼太尉彭城王元韶、司空潘相乐宣布册封的韶令说:呜呼,敬听朕的命令!祇有天是博大的,排列月星辰而显示天象;地是广厚的,疏导大高山而盛产万物。所以四季更迭替,万物排比罗列,各种物体得其本,各种形象不致消灭。既然如此,那么王朝的统治时期,眼观深处安居内,拱手沉默无所作为,把成功托付给国师丞相,造就是夏伯、殷尹竭尽辅佐之力,周成王、漠昭帝无须作为而国家得到了治理。近来天下多难,国家的命运就像冠冕悬挂的玉串那样不牢靠,而我们建国的基业将坠毁在地。齐献武王在动的风云中迅速奋起,极力拯救艰难危亡,辅助朕身,国家等于是重建,治理国家,以致积劳成疾而逝。等到文襄继承基业,更加扩大了前人的业绩,使国家安康危难平定,道义达到了上天。王施行仁德应运而生,一千年才出一个,既看到事物的隐微之处又看到事物的深之处,既有奇特的才能又有最高的智慧和道德,极力推崇霸道,施行丞相的谋略。虽然神灵的力量妙真实,轻视弃绝言辞留下的迹象,用声音标明显示事迹,制度礼仪应该公布。现在申明后发的命令,敬请虚心接受。

王初出乘风直上,在上之地竖立旗帜,庇护百姓处理政事,应时的雨水汹涌出,百姓懂得廉,仁施加万物,移风易俗,由强悍的齐国转变为讲究礼仪的鲁国,这是王的功劳啊。接替代领尚书,统管军机大事,谋略制出如同神人,威名传扬北方大地,拉开弓弩敌人就逃窜无踪,边上不再升起报警的狼烟,逭又是王的功劳啊。等到总管前人的基业,保持稳定统一国家,华夏民族和西方民族融为一体,风向和海谐调子和,月光芒照耀,天地清明宁静,如同声音一响回音随之而起,没有不想归附的,逭又是王的功劳啊。遥远啊炎热的南方,违背我朝制订的历法,王既安抚笼络人心又炫耀武力,授予谋略申明法度,淮楚一带相连的城池,像桑叶凋落一样瓦解,这又是王的功劳啊。潼关、岘山如衣带环绕相连,跨越人烟稀少的地方,像肠胃一样迂回曲折,像山岳耸立鸱鸟对峙,侧翼的军队方才出动,就像冰块消散一样崩溃,这又是王的功劳啊晋熙逭块地方,地势脸要接近长江,远隔声威教化,失方向不能改变,命令将领带领军队,摧毁他们的巢,威势谋略像大风腾起,倒慑服南海,这又是王的功劳啊。各蛮族狂妄放肆,在南部边疆与世隔绝,扰边境,屡次造成祸害,他们受恩德畏惧威势,仰慕请求归顺,所有的村寨和聚落,他们的到来如同云彩堆涌,遣又是王的功劳啊。胡人的另一种族,在山谷中繁衍发展,首领统辖上万个部落,占据的地方有千里之广,凭藉着险要不肯归附,肆意表现他们的凶悍狡猾,现在他们乐于接受淳朴的风俗,手拉手前来叩拜朝见,粮食布的调运,堆了王家的府库,这又是王的功劳啊。进入茫茫的大海,世代与华夏为敌,像风一样飘行像乌一样飞逝,一会儿来一会儿往,现在喝着浓浓的美酒,像胶和漆一样归附,皮制的衣服堆积如山,珍奇的野兽首尾相连,这又是王的功劳啊。秦地的河还阻隔不通,成为我们的仇敌,现在带着美好的椒和兰,传来书信请求和好,上天被他们的诚意所动,言辞谦卑礼物丰厚,天下安宁,远方近处都来归附,遣又是王的功劳啊。长江以南报告了灾祸,老百姓没有合适的依靠,萧氏家族的子弟,尚且前来投靠请求庇护,像飞鸟返回大山,像河奔向大海,荆、江一带十州,不久献出划归,乘这个机会,将要统一南方,遣又是王的功劳啊。万事妥帖,天下太平,国家兴旺,吉祥的事物到处显现,史官不停笔地记录下来,已经有了相连的百棵树木,又出现了九尾的鸟,白超过了秦国的雀,黑超过了周朝的乌,这又是王的功劳啊。搜求发扬库中的旧物,礼制教化恢复了秩序,礼怎么说乐怎么说,过去消亡沉寂的都振兴起来,减轻徭役撤销赋税,同情狱犯宽缓刑罚,真诚的信义彰扬在外,深切的仁广施远方,这又是王的功劳啊。王有安定天下的伟大功勋,加上表现了光明磊落的盛大美德,弘扬参与了宏大的谋略,来辅佐朕。过去周公旦、召公奭得到外任的职分,公、毕公进入朝廷辅佐,朝廷内外的职任,王应该统领。

人的谋略与占卜吉凶,天地协调一致,施行天子赐予的诏命,意义在于申明公道。因为王履行法令遵循礼制,给百姓制订准则,人人安心,尽心归附正道,所以赐给王玉辂车、兵车各一辆,黑公马八匹。王十分重视民以食为天的道理,致力于农桑的本,衣食的效用,是荣耀与辱的由,所以赐给王上公的礼服和礼帽,配上红的鞋子。王极力推广仁和顺,改变调节风俗教化,触动了天地之神,功德可以效仿,所以赐给王轩悬的乐器,六佾的舞蹈。王的声威远播显赫,中央和八方地带全都安宁,远方的人相继来使,在路上奔走送来进贡的礼物,所以赐给王朱户居住。王渴求贤才广选于众人,民间的人才已经挑尽,施展才力排在职官行列中的,没有不是这样的人才,所以赐给王“纳陛”上殿的礼遇。王英明的谋略和勇猛的气概,贬斥奖掖百官,以刚毅果断的气节,敬重对的责难错的,所以赐给王护卫勇士三百人。王关系到国家的兴亡,制定了间和问的标准,督察施行上天的惩罚,有罪的人都得到了处理,所以赐给王鈇和钹各一件。王扬威应变,扶助天下,凶暴嚣张的人,没有不镇的,所以赐给王红的弓一张,红的箭百支,黑的弓十张,黑的箭千支。王十分孝敬父母友兄弟,动了神灵,带领百姓推广实行,化达到整个天下,所以赐给王香酒一樽,配上玉制的酒杓。回去后恭敬地执行韶命吧。要恭敬地顺从以往的册命,保卫辅佐皇家,最终完成你的大德,报答称扬我太祖的美好命令。

魏帝因上天和人心的希望有所归依,丙辰,下韶书说:天地人三才的开辟,历代帝王的更迭兴起,治理上天安定大地,对鬼神和睦恭敬,保护百姓造化万物,都来自上天的符命,并不是一个人的帝位,而实在是有道之人的神物。以前我的先祖顺应天命,统一天下,历代为帝光辉相承,到现在已有九代。德行不能承袭,一再遭受灾祸,欺世盗名的人遍布全国各地,擅自制定王命的不止是三公,君主被杀朝廷危亡,凡人和神灵都没有了依靠,天下的广大,将不再归魏所有。幸亏齐献武王奋起发扬神奇的武略,平定剪除许多危难,重新悬挂月,再次联缀星辰,宗庙得以清除,国家由此重建,伟大的功勋宏伟的事业,其德行之高是无法称说的。到了文襄王继承基业,先人的事业更加扩展,近处安宁远方归顺,天下太平,国家的命运已经康复,人民繁衍不息。到了相国齐王,文才武略兼备,统领这宏大的事业,竭尽智慧察隐微,研习深预测变化,思绪随着鬼魂转动,智谋伴同神灵运行,恩德好像天威武如同夏,为万物敞开至诚的心,给八方普施大道,所以百官相互师法,朝廷没有不好的治理措施,法网宽疏恩泽滋润,天下诚心归附。外面直到江淮一带,响应屈服,开辟疆土安抚人心,上百座城奔走回归,关陇一带敬慕大义而请求和好,瀚漠仰望美德而表达诚意,逭就是所谓的享誉当世应运而生,安抚千年。吉祥的征兆杂沓而来,不同的事物表达共同的意向,讽歌赞颂纷纷汇集,朝代终结的迹象已经表,世人和神灵的默契已经相合,上天的旨命已经不远了。这不衹是我所知道的了。

朕继承帝业,将要承袭世代的祭祀,凭藉辅助扶立的厚实基础,延续宗庙和社稷的谋划。静静地思考上天的旨意,乐意退让给贤人,遥思唐尧、虞舜禅位的故事,近想魏、晋礼让的风气,大概可以领会兴衰更迭的礼制,同神灵的愿望相合?现在就退位到另外的殿,把帝位归给齐国,稍稍符合前人的制度。主事的人向天下宣布,及时施行。

又派遣兼太尉彭城王元韶、兼司空敬显俊手捧诏书说:啊,相国齐王:大气的划分和形状的变化,事物都关联到君主,帝王替兴盛,做皇帝的人不是一个姓氏。以前放勋驾御天下,在河裹沉下玉璧嘱托儿子;重华手握历法,执掌权柄。所以才德出众的人取得丰硕的成果,千年名声显扬,难道繁荣衰亡都有定数,兴盛废黜都在时机,知道天命不得不授予,畏惧天命不得不接受。因此汉朝告谕困厄,魏朝顺应了民意,曹氏的年代不能长久,晋朝接受了惮让,这都是循规蹈矩,沿用旧的制度啊。我的祖先据有帝位,统一天下。到了正光末年,的人篡夺了权力,治政措施多恶不正,国家动不安。永安年间运数窘迫,百姓陷入困苦,反叛者罪恶滔天,割据分裂国家,国家的领土和臣子百姓,将不再归魏国所有。齐献武王顺应时运伸手救援,像凤一样飘然高举像龙一样昂然腾跃,举起废弃的大梁来支撑上天,扶起倾倒的柱子来稳定大地,扫除带给百姓的祸害,匡扶被毁坏的帝业,对魏朝有极大的功德,给百姓施予博厚的利益。等到文襄继承传统,发扬光大前人的业绩,对内剿灭权的臣,对外摧毁侵略作的敌人,远近整肃安宁,功劳达到了上天。王德行和神灵相合,像舟梁一样引导一代,实行文治显扬武功,追究变化穷尽微。自从开始统领一方,称颂的歌声汇总相集,进入朝廷总管朝政,风教德化更加深远。等到全面继承父兄的事业,扶助国家繁荣家族,恩的心意一天天上升,圆霸的影响更加深远,神威畅通则荒僻遥远的人奔跑着前来投靠,声誉传扬则邻近的敌人归顺臣服。以富有的天资,运用超群不凡的才智,转眼看去的时候,没有不想服从的。图籍表册无形中蕴含,千年传播显扬,吉祥征兆隐藏不,一时间纷纷显现,以表现德行更替的时期,来显示国家兴旺的迹象,苍天在上,光辉的照耀不会速了。朕因为空虚愚昧,还没有犹豫不定,静静地到自己惭愧,坐下来等待天明。况且时命运敷有来也有去,妈舜没有空闲登临帝位,世事变更命运改定,伯禹不能接受面北称帝,何况我这样德行寡薄的人,还可以犹豫彷徨。因此上符合上天的意旨,下服从百姓的意愿,恭敬地将帝位授给王。天赐的福禄永远终结,魏朝的命敷已经到了。呜呼!望尊敬地接受上天赐给的运数,公允地掌握中正之道,称扬报答上天的美意,千年万年,难道会不兴盛吗!

又送给文宣帝韶书,派遣兼太保彭城王元韵、兼司空敬显俊手捧皇帝的印玺,惮让的礼仪一律依照卢虞、汉魏的旧例。又尚书令高隆之率领百官劝登帝位。戊午,于是在南郊登皇帝位,登上高台烧柴祭祀祷告上天说:皇帝臣高洋胆敢使用黑的公牛,明确告知天帝:运敷的好坏相互承接,国家的衰亡兴旺互更替,上天的规律是不问亲近。衹帮助顺应运敷的人。上观览唐、虞,下考察魏、晋,没有不是先于天时禅让帝位,考虑天命授位的时间归于终结。魏国多难。已将近三十年,孝昌帝以后,朝廷内外离心离德。社会动不安,百姓陷入困境。幸亏我齐献武王,从将要溺死时拯救了他们,三次扶立皇帝,重新建立宗庙,扫消灭了凶恶的人,铲除平定了贼,恩德施予百姓,功勋照耀宇宙。齐文襄王继承武功,建立了宏大的基业,功绩遍于天下,威风越过边外,北方的不之地恩德,西边的贼寇降伏归顺,青丘国保证听候命令,丹之地前来朝见进贡,在危急关头给予扶助,改变了衰亡的命运,这对魏朝有了极大的功劳。

魏帝因预料国运将宣告终绪,天帝厌恶魏朝的德行,恭敬地顺从上天的旨意,真诚地归依天命,将帝位禅让给臣高洋。四海归于国家,天下合为一统,总领百姓主宰世界,将君主树立起来。既然山川显示吉祥的征兆,入神呈现幸福的气象,众多的官员,八方的百姓,都说天帝在上期盼着,魏朝在下推动促成,帝位不能够一时空虚。于是被大家的建议所迫,恭敬地服从盛大的典礼。我以寡薄的德行,托付在百姓之上,上天的威严显现在脸上,近在咫尺,躬身反省自己,实在是心怀敬畏。恭敬地选择良辰吉,登上高台接受禅位,给上帝举行祭天之礼,以报答天下人的心意,使幸福长久兴盛,保佑齐朝,给以享受无穷无尽的福运。

逭一天,京城捕获红的雀鸟,在南郊献祭宗庙。事情完毕后,回到中,来到太极前殿下诏书说:没有德行而称帝,用礼节代替刑罚,不用言语而取得信义,像先有天后有秋天那样井然有序。所以知道怜悯同情的教化,上天人间同一个道理,宽宏大量的方式,今古同一种风尚。朕因为空虚浅薄,没有立下什么功业。以前已故的齐献武王正逢魏朝不幸,国家大权旁落,于是驱使控制诸侯,在燕、赵之地大发号令,拯救了毁灭的国家,使衰亡的保存下来。文襄王对外显示作战的功縯,对内凭藉贤明的道德,继承光大前人的事业,开辟疆土使远方归服。时间超过了两纪,世间经历了两朝,诉讼案件判决适当,处处都有称颂的歌声。前魏帝恭敬地遵守国家的命敷,于是想到让出帝位,效法远古的唐、虞,结局如同去鞋子一样容易。实在是深重的忧虑不能停息,志向在于夺取城,而众官员真诚守候更加恳切,于是接受禅位,处在百姓之上,如同趟入深水,终回首反顾。从晋开始出发,九尾鸟呈现祥瑞,到郊外的高台祭告上天,红的鸟雀显示福运。想到文武无贰心的官员,亲信得力的将领,辅佐先王,昌盛了宏大的事业,忠诚的节长久不衰,共同享有幸福。愿意和百姓在这一天共同开始,命令大赦天下。将武定八年改为天保元年。给百官提升官级,男子赐给爵位,鳏夫寡妇各类病人有义气的男子守贞节的妇人赏赐各有差别。

己未,下诏书封魏帝为中山王,食邑一万户;呈上书信不自称臣子,答覆不宣称韶书,树立天子的旗帜,实行魏朝的历法,乘坐五个时令不同的跟从车辆;封中山王的各个儿子为县公,食邑一千产;奉送丝绢一万匹,钱一千万,粟米二万石,奴婢二百人,水碾一具,田地一百顷,园苑一所。下韶追尊皇祖父文穆王为文穆皇帝,祖母为文穆皇后,父亲变麸亘坚为麸茎皇童,哥哥文襄王为文襄皇帝,祖宗的称号,给朝廷外尽快商议奏上。辛酉,尊封王太后为皇太后。乙丑,下诏书封赏投降魏朝的人爵位各有差别。在值都归顺大义和为丝塑圆霸效力的人,以及从西麸来的人连同亘迈六年以来从南边投顺归化的人,不在投降者的范围之内。辛未,派遣担任使命的官员到四方,观察风尚习俗,问百姓疾苦,严格管理地方官员,厉行廉洁公正,兴利除害,务求保持安宁。如果法令有不适合当时情况的,治政措施有对办理事物不周到的,详细地说明得失,返回时上奏。甲戌,将祖宗的灵位迁移到太庙。

六月己卯,台丽派遣使者朝见进贡。辛巳,下诏书说:“近来风俗放,浮华攀比益滋长,家裹有吉凶的事,务求争胜奇特。婚姻丧葬的费用,车辆服饰饮食的奢华,动不动就耗尽一年所得的资用,来谋求一天的富裕。又有奴仆佩带金玉,婢妾穿着丝绸,开始以首创为珍奇,后来以超过先前的为华丽,上下贵,不再有等级差别。现在国运正是求新的时候,想要除掉以往的弊端,返到质朴回归真淳,将百姓纳入正确的准则。可以衡量事物详细订立条文法规,使得节俭得到适中的程度。”又下诏书封给崇圣侯食邑一百户,以奉养壬迂的祭祀,并要求鲁郡按时修理庙宇,一定尽到褒扬尊崇的极限。下韶书分别派遣使者到五岳四河祭祀,尧祠舜庙。以下到孔父、老君等载入祭祀典制的,全都按次序而没有遗漏。下诏书说:“冀州的渤海、长乐二郡,是先帝最初被封的国土,是起义大旗开始升起的地方。并州的太原、青州的齐郡,是圆霸基业的所在,帝王命数的基。君子有所作为,贵在不忘本,想到恩惠普施,免除田租。齐郡、渤海可一同免除赋税一年,长乐免除赋税二年,太原免除赋税三年。”下诏书已故太傅孔腾、已故太保尉景、已故大司马娄昭、已故司徒高昂、已故尚书左仆慕容绍宗、已故领军万俟干、已故定州刺史段荣、已故御史中尉刘贵、已故御史中尉宝泰、已故殷州刺史刘丰、已故济州刺史蔡俊等人都辅佐先帝,协助治理皇家的基业,有的不幸早年去世,有的以身殉职,可派遣使者到墓地举行祭奠,并安抚问候他们的子儿女,安兼及活着或死去的人。又下韶书封宗室高岳为清河王,高隆之为平原王,高归彦为平秦王,高思宗为上洛王,高长弼为广武王,高普为武兴王,高子瑗为平昌王,高颢国为襄乐王,高散为趟郡王。高孝绪为脩城王。又下韶书封功臣库狄干为章武王,斛律金为咸王,贺拔仁为安定王,韩轨为安德王,可朱浑道元为扶风王,彭乐为陈留王,潘相乐为河东王。癸未,下韶书封各弟青州刺史高浚为永安王,尚书左仆高淹为平王,定州刺史高澈为彭城王,仪同三司高演为常山王,冀州刺史高涣为上王,仪同三司高清为襄城王,仪同三司高湛为长广王,高潸为任城王,高浞为高王,高济为博陵王,高凝为新平王,高润为冯翊王,高洽为汉王。

丁亥,下诏书立王子遍壁为皇太子,王后奎氐为皇后。庚寅,下诏书任命太师库狄干为太宰,司徒发銮为太尉,司空翅銮为司徒,开府仪同三司司马子如为司空。辛卯,任命前太尉、清河王高岳为使持节、骠骑大将军、司州牧。壬辰,下诏书说:“从今以后,凡有论述政事并且陈说重要机密的文书,有关部门都要详细上奏。”己亥,因皇太子刚刚进入束,赦免京城辖区以内以及并州判死刑以下的人,其余各州判死刑缓期、放以下全都宽恕免刑。

秋七月辛亥,下诏书尊封文襄皇帝妃元氏为文襄皇后,所居名叫静德。又下韶书封文襄皇帝的儿子高孝琬为河间王,高孝瑜为河南王。乙卯,任命尚书令、平原王高隆之录尚书事,尚书左仆、干王高淹为尚书令。又下韶书说:“古人用鹿皮作衣裳,用装书籍的袋子作帷帐,怀念这些值得称美的事情,它的风余韵可以追想。魏朝皇府库裹所有平常不给外人的珍奇彩,衹是白白地储藏,命令全都拿出,送到内的后园裹,以供应七天的宴饮赐赏。”八月,下韶书各郡国修建学校,广泛延请杰出人才,尊崇依循儒家的风范。国立学校的学生也依靠旧的注释补充,服从老师的学说,研究讲习《礼经》。以前文襄皇帝运来的蔡邕五十二枚石经,应该立即移送放置在学馆裹,按顺序修建树立起来。又下韶书说:“有能够直言规劝,不避开罪罚,忠诚正直像朱云,直言进谏像周舍,启发朕的思想,丰富朕的头脑,对我一人有帮助,效益兼及百姓的,一定要用荣誉俸禄加以恩宠,不依常规对待。”又说:“各管理百姓的官员,切望专心务农植桑的事情,尽心鼓励督促,广泛获取天地的利益,以防备水旱的灾患。”庚寅,下诏书说:“朕因空虚浅薄,继承扩展帝王的事业,想因此赞扬伟大的功绩,传到万年。虽然史官执笔,凡是听到的绝不遗漏,还是担心有未尽的言论或遣漏美好的事物,有时没有记载下来,在位的王公贵族和大小文武官员,下至平民百姓,以至僧侣,或者亲自表达自己的意旨,或者接受传下来的其他学说,凡是可以记载在书籍中的,都应该依次记录下来保存。”甲午,下韶书说:“魏代讨论确定《麟趾格》,于是成为通行的制度,在官署中实施使用,还是不够完善。可下令官员们进一步讨论研究。适合治理的方法,首先都要切中要害,提起总纲理出捆目,一定使不要遗漏。”九月癸丑,任命散骑常侍、车骑将军、领束夷校尉、辽东郡开国公、高丽王高成为使持节、侍中、骠骑大将军、领护东夷校尉,高丽王、开国公的爵位如同以往。下诏书封梁国侍中、使持节、假黄绒、都督中外诸军事、大将军、承制、邵陵王萧纶为梁王。庚午,皇帝到晋,拜谒辞别先祖的陵墓。这一天皇太子住进凉风堂,监督总管国家事务。

冬十月己卯,准备法驾仪仗,驾御金辂车,进入晋,在内殿朝拜皇太后。辛巳,特赦并州、太原郡、晋县以及相国府四狱之囚犯。癸未,茹茹国派遣使者朝见进贡。乙酉,任命特进五超为尚书左仆,莲业刺史昼超为尚书右仆。丙戌,吐谷浑国派遣使者朝见进贡。壬辰,撤销相国府,保留骑兵曹、外兵曹,各自建立一省,分别掌管机密。

十一月,周文帝率领军队到陕城,分派骑兵向北渡河,到达建州。甲寅,梁国湘束王萧绎派遣使者朝见进贡。丙寅,皇帝亲自出征在城束驻扎。旦童听说皇帝的军容严整盛大,叹地说:“直巫没有死啊。”于是撤军。庚午,返回中。

十二月丁丑,茹茹国、库莫奚国都派遣使者朝见进贡。辛丑,皇帝从晋到达京城。

天保二年正月丁未,梁国湘束王萧绎派遣使者朝见进贡。辛亥,在圆丘举行祭祀,用神武皇童配祭。癸亥,在束郊亲自耕种籍田。乙酉,前黄门侍郎元世宝、通直散骑侍郎彭贵平谋反,免除死罪发配边疆。在太庙举行祭祀。甲戌,皇帝在城东乘船而行。

二月壬辰,太尉彭乐谋反,被杀。壬寅,茹茹国派遣使者朝见进贡。

三月丙午,襄城王高清薨。己未,下诏书任命凿迩承制迩王芦理为銮使持节、假黄饿、相国,建立銮台,统领百官,承制。凿迩业刺史李景盛、銮丛刺史马嵩仁、羞业刺史夏堡壁捡、堑业刺史奎墨等都率领本州归附。庚申,司空司马子如囚犯罪被免职。夏四月壬辰,凿王董赶派遣使者朝见进贡。

闰四月乙丑,室韦鱼派遣使者朝见进贡。

五月丙戌,金业刺史魁逝堡攻克銮鱼历量鑪。丁亥,产玺固派遣使者朝见进贡。这一月,±逊废掉銮赞壬堕,立芦掳为君主。

六月庚午,任命前司空司马子如为太尉。

七月壬申,兹王蝈派遣使者朝见进贡。癸酉,行台郎邢景远攻下凿固龙安戍,俘虏镇守城的将领李洛文。己卯,改题堡毖为照旦噬。

九月壬申,下韶书赦免各伎作、屯、牧、各服役的奴隶为平民户。癸巳,皇帝到趟、定二州,于是到达晋

冬十月戊申,建起宣光、建始、嘉福、仁寿各殿。庚申,萧绎派遣使者朝见进贡。丁卯,文襄皇帝的灵位迁入宗庙。

十一月,侯景废掉梁主,在建邺僭越登上伪帝位,自称国号为汉。

大家正在读