淇奥
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮僴兮,赫兮咺兮。有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪君子,充耳秀莹,会弁如星。瑟兮僴兮。赫兮咺兮,有匪君子,终不可谖兮。
瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪君子,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为兮。
注释瞻:远望。
淇:淇水。
奥:水边弯曲的地方。
猗猗:美而茂盛的样子。
匪:通作“斐”有文采。
切:切制。磋:锉平。琢:雕刻。磨:磨光。都是制造玉器、骨器的工艺,常用以比喻人的修养、学问深。
瑟:仪容庄重,有才华。
谖:忘记。
青青:通作“菁菁”茂盛的样子。
充耳:贵族冠的左右两旁以丝悬挂至耳的玉石。
琇:宝石。
会弁:帽子合处。
合之处用玉装饰。
箦:聚积,形容众多。
圭:玉器,长方形,上端尖。
璧:圆形玉器,正中有小圆孔。
猗:通作“倚”依靠。
重较:车是装饰有曲钩供人挂、靠的横木。
戏谑:开玩笑。
:刻薄伤人。
译文看那淇水弯弯岸,碧绿竹林片片连。
高雅先生是君子,学问切磋更湛,品德琢磨更良善。
神态庄重怀广,地位显赫很威严。
高雅先生真君子,一见难忘记心田。
看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。
高雅先生真君子,美丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。
神态庄重怀广,地位显赫更威严。
高雅先生真君子,一见难忘记心田。