9
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
少年只是因為被違背而不高興,只是因為報復對象跑走了而生氣,只是如此而已。
但是這專輯…楊亦覺得煩躁,少年到底知不知道他是公眾人物,行差一步就可能一無所有?
登陸,蹦出一個窗口要求通過驗證,楊亦手快點了下去,然後暗道不妙。
寧願不放:你好。
第一個念頭是屏蔽他,隨即想到這樣做太明顯,反正他也不可能知道自己是誰。
建木:你好,請問你是?
寧願不放:我收到你的信,你會法語對吧?那段話是與我合作寫詞的女士寫的,她現在出差,我找不到她,因此想向你請教一下關於這段話的問題。
楊亦放下心來,跟他大概來説一下問題所在,也稱讚了他的發音。
這段話的意思是:我知道是我的錯,但是我不能離開你生活——或者説,沒有你我就活不下去。親愛的,回來,我用盡一生等你。我愛你。
這詞寫的真是狗血而麻,是女人手筆就難怪,楊亦想,寧放是不可能寫出這麼
麻的句子來的。
可是改了之後該怎麼讀呢?我不會…一樣的,只是把mon改成ma,就是中文'媽'的發音。"楊亦指導,"很容易的。
呃…你能語音聊天嗎?我想聽你讀一下,以確定正確與否。
我沒有麥。"這話當然是騙人的,就算沒有專門的mic,他的筆記本也有內置麥。
哦…那麼,耳機總有吧?我讀一下給你聽可以麼?
楊亦接受了請求。
寧放的聲音,近乎無更改地傳來,讓楊亦有瞬間的怔忡。很多人説法語都不好聽,寧放卻是例外。他念得低且甜膩,聽起來真像是情人在耳語。
你念得很好,只要記得把這句改過來就可以。專輯發行的子不遠了吧?
來得及改麼?"經驗談,現在應該還是最後調整時期,來得及修改。
來得及,謝謝你幫忙。"寧放還是用説的,大概因為是晚上,他説的很低,很温柔。
我以為你公開的郵箱會有很多信,你自己不會去看的。"楊亦打字。
是有很多信,但是大多數一看題目就知道內容,無非都是些'我支持你我喜歡你'一類的話。"少年輕聲笑着,"你的題目把法語標出,又寫了中文,一眼就可以看到,又不會被當垃圾誤刪。我晚上收郵件,當然是馬上就能注意到。
是應該被好好對待的,即使他們給出的喜歡未必是你期盼的,但是能將生命中的一段熱度拿來給一個陌生人,已經很難得了。"楊亦打了一段,覺得説教意味很強,想刪去卻不小心按下了回車。
知道啦,我自信態度還是不錯的。畢竟人長大了嘛,不會像以前那樣任。
少年看了那行字似乎愣了下,然後馬上回答,"只是…如果我希望的那個人,也能喜歡我就好了。
楊亦覺得心驚,少年這話怎麼都不該是對一個網上陌生人説的,畢竟他不是一個普通id而是著名歌手。
心亂,莫名有些恐懼,好像小小的窗口能吃人一樣。他已經不想再和這少年有任何牽扯,於是説:"呃,現在已經有些晚了,我還要上班,先睡了。
好吧,晚安,jet'aime。"少年聲音傳來,最後的尾音被掐斷,楊亦關上了是記錯了吧?他是想説晚安不小心説成了我愛你?可是這種話怎麼會輕易錯!
把msn的自動登陸勾掉,楊亦輕輕按着額頭,心裏糊糊想着,他就有預
,一旦發了那封信,之後很可能會繼續開始糾纏。
他沒有理由會發現,絕對不會…自己已經換了郵箱換了id…沒有任何跡象能看出來自己就是楊亦。何況他應該不會記得了。
只有在逆境中才特別容易記仇,他現在生活得已經很好,不會再記得。