九罭
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
九罭之魚,鱒魴。我覯之子,袞衣繡裳。
鴻飛遵渚,公歸無所,於女信處。鴻飛遵陸,公歸不復,於女信宿。
是以有袞衣兮,無以我公歸兮,無使我心悲兮。
註釋罭():音玉,一種捕魚的細網鱒:鯉科魚的一種。長二、三尺,前圓後扁,赤眼細鱗。
袞衣:古代王公穿着鄉有卷龍的衣服。
繡裳:繡有五彩圖案的下裝,此為泛指。
鴻:鴻鵠,喻男子信處:再處,再宿以有:與友,相親相愛譯文漁網中的魚竟是鱒和魴。我遇見的那個人,龍袍繡褲,大雁隨着小洲飛翔,公爺無處可歸,請你再住一宿,大雁隨着陸地飛翔,公爺一去不復來,請你再住一宿,攜起龍袍,不要讓公爺回去,不要讓我心憂。
賞析《九罭》勸阻一位王公貴族將歸,而表達對他歸去的擔憂和悲傷。以九罭之魚鱒魴,表現主人和自謙。而以鴻飛遵渚,遵陸起興,暗示主人的歸去的危險“無所”
“不復”最後一節直述心事,道出“心悲”的情。