如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

海量小说,在【貓貓看書

當列文和奧布隆斯基一道走進飯店的時候他不由得注意到在斯捷潘·阿爾卡季奇的臉孔和整個的姿態上有一種特殊的表情也可以說是一種被壓抑住的光輝。奧布隆斯基脫下外套帽子歪戴著踱進餐室對那些穿著燕尾服拿著餐巾聚攏在他周圍的韃靼侍者吩咐了一聲。他向遇見的人左右點頭這些人在這裡也像在任何旁的地方一樣很歡悅地接他然後他走到立食餐檯前喝了一杯伏特加吃了一片魚先開開胃跟坐在櫃檯後面用絲帶、花邊和鬈裝飾著的塗脂抹粉的法國女人說了句什麼話引得那個法國女人都開懷地大笑了。列文連一點伏特加都沒有嘗只因為那個好像全身都是用假、poudrederiz和vinaigredetoib1ette1裝扮起來的法國女人使他到那樣厭惡。他連忙從她身旁走開好像從什麼齷齪地方走開一樣。他的整個心靈裡充滿了對基蒂的懷念他的眼睛裡閃耀著勝利和幸福的微笑——1法語:香粉和化妝醋。

“請這邊來大人!這邊沒有人打擾大人”一個特別嚕囌的白蒼蒼的老韃靼人說他的部非常大燕尾服的尾端在後面很寬地分開來。

“請進大人”他對列文說;為了表示他對斯捷潘·阿爾卡季奇的尊敬對於他的客人也同樣殷勤。

轉眼之間他把一塊新桌布鋪在已經鋪上桌布的、青銅吊燈架下面的圓桌上把天鵝絨面椅子推上來手裡拿著餐巾和菜單站在斯捷潘·阿爾卡季奇面前等待著他的吩咐。

“要是您喜歡大人馬上就有雅座空出來;戈利岑公爵同一位太太在裡面。新鮮牡蠣上市了。”

“哦!牡蠣。”斯捷潘·阿爾卡季奇遲疑起來了。

“我們改變原定計劃如何列文?”他說把手指放在菜單上。他的面孔表現出嚴肅的躊躇神情。

“牡蠣是上等的嗎?

可得留意。”

“是佛倫斯堡1的大人。我們沒有奧斯坦特2的。”——1佛倫斯堡是德國城市漁業中心。

2奧斯坦特是比利時城市最重要的漁港。

“佛倫斯堡的就行了但是不是新鮮的呢?”

“昨天剛到的。”

“那麼我們就先來牡蠣然後把我們的原定計劃全部改變如何?呃?”

“在我都一樣。我頂喜歡的是蔬菜湯和麥粥;但是這裡自然沒有那樣的東西。”

“大人喜歡俄國麥粥嗎?”韃靼人說彎向著列文像保姆對小孩說話一樣。

“不說正經話凡是你所選的自然都是好的。我剛溜過冰肚子餓了。不要以為”他覺察出奧布隆斯基臉上的不滿神補充說“我不尊重你的選擇。我是歡喜佳餚美味的。”

“我希望那樣!不管怎樣食是人生的一樁樂事”斯捷潘·阿爾卡季奇說。

“那麼夥計給我們來兩打——或許太少了——來三打牡蠣也好再加上蔬菜湯…”

“新鮮蔬菜1”韃靼人隨聲附和說。但是斯捷潘·阿爾卡季奇顯然不願意給予他用法文點各種菜名的快樂。

“加蔬菜你知道。再來比目魚加濃醬油再來…烤牛;留心要好的。哦或者再來只閹雞再就是罐頭水果。”韃靼人記起了斯捷潘·阿爾卡季奇不照法文菜單點菜的習慣卻沒有跟著他重複還是不免給予了自己照菜單把全部菜名念一遍的樂趣:“新鮮蔬菜湯醬汁比目魚香菜烤*汁水果2…”於是立刻像由彈簧動的一樣他一下子把菜單放下又拿出一張酒單來呈遞給斯捷潘·阿爾卡季奇——12都是用法語的音唸的菜單。

“我們喝什麼酒呢?”

“隨你的便只要不太多…香檳吧”列文說。

“什麼!開始就喝香檳?不過也許你說的不錯。你喜歡白標的嗎?”

“netnetbsp;“很好那麼就給我們把那種牌子的酒和牡蠣一道拿來我們再看吧。”

“是先生。那麼要什麼下菜的酒呢?”

“你給我們拿紐意酒來好了。哦不最好是老牌沙白立白葡萄酒。”

“是先生。·您·的乾酪呢大人?”

“哦是的帕爾馬2乾酪吧。或許你喜歡別的什麼吧?”

“不這在我都一樣”列文說不微笑了——1法語:白標(白商標的香檳是高級的)。

大家正在读