第十七章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“請你別再進去了,比爾。他們是些大蠢貨。”

“就是嘛,”邁克說。

“他們是些蠢貨。我早就知道他們的真面目。”

“他們不該說那種話來中傷邁克,”比爾說。

“你認識他們?”我問邁克。

“不認識。從沒見過他們。他們說認識我。”

“我忍不下去了,”比爾說。

“走吧。我們到‘蘇伊佐’去,”我說。

“他們是一夥埃德娜的朋友,是從比亞里茨來的,”比爾說。

“他們簡直就是一幫蠢貨,”埃德娜說。

“其中有一個名叫查利。布萊克曼,是從芝加哥來的,”比爾“我從來沒在芝加哥待過,”邁克說。埃德娜哈哈大笑起來,怎麼也止不住。

“帶我離開這兒吧,”她說“你們這些破產者。”

“怎麼吵起來的?”我問埃德娜。我們正在廣場上往“蘇伊佐”走去。比爾不見了。

“我不知道怎麼吵起來的,只看見有個人找‮察警‬把邁克從裡屋轟出來了。那邊有些人在戛納就認識邁克。邁克怎麼啦?”

“大概他欠他們錢了,”我說。

“這種事容易結仇。”在廣場上的售票亭前,排著兩行人等買票。他們有的坐在椅子上,有的蜷縮在地上,⾝上裹著毯子和報紙。他們在等售票口早上開售,好買鬥牛票。夜⾊晴朗起來,月亮出來了。有些排隊的人在打瞌睡。

到了蘇伊佐咖啡館,我們剛坐下叫了芬達多酒,科恩就來“萊特在哪兒?”他問。

“我不知道。”

“她方才跟你在一塊兒。”

“她很可能去‮覺睡‬了。”

“她沒有。”

“我不知道她在哪兒。”燈光下,只見他的臉⾊蠟⻩。他站起⾝來。

“告訴我她在哪兒。”

“你坐下,”我說。

“我不知道她在哪兒。”

“你他媽的能不知道!”

“你給我住嘴。”

“告訴我萊特在哪兒。”

“我什麼也不告訴你。”

“你知道她在哪兒。”

大家正在读