第56節
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
【收藏貓貓看書,防止丢失阅读进度】
近傍晚時分伽姆先生開始要動手了。
他兩眼穩穩地含著嚇人的淚把那錄像看了一遍一遍又一遍。小屏幕上只見媽媽爬上滑水道呼地一下就滑進了水池呼地一下就滑進了水池。眼淚模糊了詹姆·伽姆的視線彷彿他自己也進了水池。
他的肚子上放著一瓶熱水咕嚕嚕響著;小狗躺在他身上的時候她那肚子裡也就是這麼出咕嚕嚕的響聲。
他是再也無法容忍了——抓在地下室裡那貨扣著他的寶貝威脅著她的安全。寶貝在受苦他知道她在受苦。他不敢肯定能在那貨給寶貝以致命傷害之前殺了那貨可他得試一試。現在就來試。
他脫下衣服換上睡袍——他每次剝完一張皮後總是赤身**血淋淋的猶如一個新生嬰兒。
他從他那巨大的藥品櫥中取出藥膏來以前寶貝被貓抓傷後他曾給她搽過。他還拿出來一些小創口貼、搽藥用的q牌棉籤以及獸醫給他用來防止狗老是用牙齒去咬齧傷痛處的塑料的。‘伊麗莎白頸圈’。地下室還有壓舌板給她那條被斷的小腿上夾板時可以使用。如果那蠢貨死之前身體強烈扭動把寶貝給抓破了則還有一管去痛的“傷輕鬆”小心謹慎地朝頭部開一槍犧牲的只不過是頭。對他來說寶貝比那頭更珍貴。頭是個犧牲是為她的安全獻上的一份禮。
現在悄悄地下樓梯去廚房。脫掉拖鞋走黑黑的地下室樓梯往下去緊挨著牆走不讓樓梯出咯吱咯吱的聲音來。
他沒有開燈。在這悉的黑暗中他摸索著往前移摸索著腳底下那高低變化著的地面。走到樓梯底部後他往右一拐走進了工作室。
他的一隻袖子拂過籠子他於是聽到一隻幼蛾輕而憤怒的嘰嘰聲。櫥在這兒呢。他找到紅外線燈又將護目鏡很快地套到頭上。這時整個世界閃閃的一片綠光。他站了一會兒聽聽那水箱裡出的令人舒心的水泡聲聽聽那蒸汽管裡出的令人溫暖的嘶嘶聲。他黑暗的主人黑暗的皇后。
放在空中自由自在的蛾子從他的視野中飛過在尾部拖出一道道綠的熒光;它們扇動
茸茸的翅膀掠過黑暗微弱的氣息從他的臉上輕輕拂過。
他檢查一下那支皮同槍。槍裡裝的是o.38的特種開花鉛彈子彈鑽進腦殼——炸開即刻致命假如那貨在他開槍時是站立在那兒假如他朝下對著她頭的頂部打進去;那子彈是不大可能像可裝大劑量火藥的麥格納姆槍那樣從下頜穿出將脯炸開的。
悄悄地悄悄地他屈著膝蓋躡手躡腳往前行塗著甲油的腳趾緊緊扒著腳下的舊木板。踏上土牢房的沙地沒有一點聲音。悄悄地可別太慢了。他不想讓自己的體味很快就傳到並底那小狗的鼻子裡。
土牢的頂部看上去閃著綠光;在他的視野裡石塊及砌石用的灰漿清清楚楚木頭蓋上的紋路也都清晰可辨。把住光俯身往下看。她們就在那兒呢!那貨側身躺著像只巨蝦。也許是睡著了。寶貝蜷身緊貼著那貨的身子肯定是在睡覺。歐求求了可別是死的!
頭部著。朝脖子開一槍倒是誘人——頭可就保住了。太冒險。
伽姆先生俯身向著口他那護目鏡上像柄一樣伸出來的兩隻鏡筒仔細地朝下面照去。皮同槍的槍口沉沉的手
很好瞄準
能極
。得用紅外線光束照著拿好了他將視野聚集到那腦袋的一側正好是那溼漉漉的頭貼著太陽
的地方。
不知是響動還是氣味他怎麼也沒搞明白——可是寶貝醒了。叫著在黑暗中直往上跳凱瑟琳·貝克·馬丁弓著身子把小狗攬在中間拉過蒲團蓋在她與狗的身上。蒲團下面只見幾團東西在動他辨不清哪是狗哪是凱瑟琳。就著紅外線往下看他對深度的覺受到削弱搞不明白哪團東西是凱瑟琳。
可他是看到寶貝跳動了。他知道她的腿沒問題因此他立即又明白了一點別的:凱瑟琳·貝克·馬了不會傷害這狗一如他不會傷害這狗一樣。歐多麼讓人到甜
寬
!因為他們對狗懷抱著相同的
情他就可以對她那兩條該死的腿開槍等她緊緊地去捧腿時再將他孃的腦袋打掉。用不著細心留神小心翼翼。
他打開燈地下室所有的燈都***打開又到儲藏室將那泛光燈取了來。他很穩地控制著自己腦子清楚十分好使——穿過工作室時都記得往洗槽裡放一點點水那樣到時候水槽下面的存水彎裡就不會出現什麼凝塊了。
正當他拿著泛光燈匆匆走過樓梯準備要過去時門鈴響了。
門鈴出刺耳的擦刮聲他只得停住腳步想這是怎麼回事?他已經多少年沒聽到門鈴響了甚至都不知道它是否還管用。門鈴是安在樓梯上的以便樓上樓下都能聽見這塊蓋滿了灰塵的凸出的黑乎乎的金屬這時在當嘟啷地響著。他看著它它又響了不停地響灰塵從上面飛舞下來。是有什麼人在前門口在按那個標有“守門人”字樣的舊的按鈕。
他們會離去的。
他草草地將泛光燈裝起來。
他們沒有離去。
井下面那貨說了點什麼他沒去理睬。門鈴當哪嘟地響刺耳地響他們簡直是將身子靠在按鈕上了。
最好是上樓探出去朝前門窺一眼。皮同槍的槍管很長睡袍的口袋裡放不進他將它擱在了工作室的臺子上。
他剛爬上一半樓梯門鈴忽然倒又不響了。他停在半中央等了片刻。沒有聲音。他決定不管怎樣還是看一看正當他從廚房穿過時後門上響起一記重重的敲門聲把他給嚇了一跳。後門附近的餐具間裡有一支滑機作的連槍他知道里面裝著子彈。
通向地下室樓梯的門是關著的那貨在那下面吼就是扯著嗓子吼得再響誰也聽不到對此他很有把握。
又在乓乓乓地敲門了。他將門打開一條縫鎖上的掛鏈沒有拿開。
“我試著叫前門可是沒人來開。”克拉麗絲·史達琳說“我在找李普曼太大的家人請你幫個忙好嗎?”
“他們不住這兒。”伽姆先生說著就把門關上了。他重新向樓梯走去時乓乓乓的敲門聲又響了起來這一次是比剛才更響了。