第一章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
【收藏貓貓看書,防止丢失阅读进度】
?(接上部)第一章夜午。最後一輛電車早已拖著破舊的車廂回庫了。淡淡的月光照著窗臺,也照在上,像是鋪了一條淺藍
的
單。
房間的其他地方仍舊是黑糊糊的,只有牆角的桌子上點著檯燈,出一圈亮光。麗達低著頭,在一本厚厚的筆記本上寫
記。
削得尖尖的鉛筆迅速移動著:5月24我又想把自己的一些印象記下來。前面又是一段空白,一個半月過去了,一個字也沒有寫,只好就這樣空著了。
哪裡找得出時間來寫記呢?現在夜已深了,我才能坐下來寫。一點睡意也沒有。
謝加爾同志就要調到中央委員會去工作。知道這個消息後,大家都很難過。他真是我們的好同志。現在我才體會到,他和大家的友誼是多麼深厚,多麼寶貴。謝加爾一走,辯證唯物主義學習小組自然就要散了。昨天我們在他那裡一直待到深夜,檢查了我們的“輔導對象”的學習成績。共青團省委書記阿基姆也來了,還有那個令人討厭的登記分配部部長圖夫塔。這個萬事通簡直叫人受不了!謝加爾高興極了,因為談到黨史的時候,他的學生柯察金把圖夫塔駁得啞口無言。的確,這兩個月的時間沒有白費。既然學習效果這麼好,付出的心血就不可惜了。聽說朱赫來要調到軍區特勤部去工作。為什麼要調動,我不知道。
謝加爾把他的學生給了我。
“您替我接著帶下去吧,”他說。
“不要半途而廢。麗達,無論是您,還是他,都有值得互相學習的地方。這個年輕人還沒有擺脫自發。他還是憑著他那奔放的
情生活的,而這種旋風似的
情常常使他走彎路。麗達,
據我對您的瞭解,您會是他的一個最合適的指導員。我祝你成功。別忘了給我往莫斯科去信。”臨別的時候,他對我這樣說。
團中央新委派的索洛緬卡區委書記扎爾基今天來了。在部隊裡我就認識他。
明天德米特里·杜巴瓦帶柯察金來學習。現在我把杜巴瓦描寫一下。他中等身材,身強力壯,肌很發達。一九一八年入團,一九二o年入黨。他是因為參加“工人反對派”而被開除出共青團省委的三個委員當中的一個。輔導他學習可真不容易。每天他都打亂計劃,向我提出一大堆不著邊際的問題。他同我的另一個學生奧莉加·尤列涅娃經常發生爭執。
第一次學習的那天晚上,他就把奧莉加從頭到腳打量一番,說:“我說老太婆,你的軍裝不齊全。還缺皮襠馬褲、馬刺、布瓊尼帽和馬刀,就現在這樣文不文武不武的,像什麼樣!”奧莉加也不示弱,我只好從中調解。杜巴瓦可能是柯察金的朋友。今天就寫這些,該睡覺了。
驕陽似火,烤得大地懶洋洋的。車站天橋的鐵欄杆曬得滾燙。熱得無打采的人們慢騰騰地向上走著。這些人不是旅客,多半是從索洛緬卡鐵路工人區到城裡去的。
保爾從天橋上邊的臺階上看見了麗達。她已經先到了,正在下面看著從天橋上走下來的人群。
保爾走到麗達旁邊,離她還有兩三步,就站住了。她沒有發覺他。保爾懷著一種少有的好奇心觀察她。麗達穿著一件條紋襯衫,下面是藍布短裙,一件柔軟的皮夾克搭在肩膀上。蓬鬆的頭髮襯托著她那曬得黝黑的臉龐。麗達站在那裡,微微仰著頭,強烈的陽光照得她眯起了眼睛。保爾還是第一次用這樣的眼光觀察他的這位朋友和老師,也是第一次突然意識到,麗達不僅是團省委的一名常委,而且…但是,他立即抓住了自己的“惡念”責備這種念頭很荒唐,於是趕緊招呼她:“我已經整整看了你一個鐘頭,你還沒有看見我。該走了吧,火車已經進站了。”他們走到了通站臺的通勤口。
昨天,省委決定派麗達代表省委去出席一個縣的團代表大會,讓保爾協助她工作。
他們今天必須乘車出發。這可不是一件容易的事。因為車次太少,發車的時候,車站就由掌握全權的五人小組控制。沒有這個小組發的通行證,任何人都無權進站。所有的進出口全由這個小組派出的值勤隊把守著。一列火車就是擠破車廂,也只能運走十分之一急著上路的旅客。誰也不願意等下一趟車,因為行車時間沒有準兒,說不定一等就是幾天。幾千個人都往檢票口擁,都想衝過去,擠到眼巴巴等了很久的綠車廂裡去。這些
子,車站被圍得水洩不通,到處是人,常常發生扭打的事。
保爾和麗達擠來擠去,怎麼也進不了站臺。
保爾對車站的情況很悉,知道所有的進出通道,他就領麗達從行李房進了站臺。
費了好大勁,總算擠到了四號車廂跟前。車門前亂哄哄地擁著一堆人,一個熱得滿頭大汗的肅反工作人員攔住車門,上百次地重複著一句話:“不是跟你們說了嗎?車廂裡擠得滿滿的了。車廂的連接板上和車頂上不許站人,這是上頭的命令。”人們發瘋似的衝著他擠去,都把五人小組發的四號車廂乘車證伸到他鼻子跟前。每節車廂的門前都是這樣,人們氣勢洶洶地咒罵著,喊叫著,往上擠。保爾看出來,照常規辦事是本上不了車的。但是,他們又非上去不可,否則,代表大會就不能按期召開了。
他把麗達叫到一邊,把自己的打算告訴了她:他先擠進車廂去,然後打開車窗,把她從窗口拉進去。不這樣,就沒有別的辦法。
“把你的皮夾克給我,它比什麼證件都管用。”保爾拿過她的皮夾克穿上,又把手槍往夾克口袋裡一,故意讓槍柄和槍穗
在外面。他把裝食物的旅行袋放在麗達腳下,走到車門跟前,毫不客氣地分開旅客,一隻手抓住了車門把手。
“喂,同志,往哪兒去?”保爾回頭看了看那個矮墩墩的肅反工作人員。
“我是軍區特勤部的。現在要檢查一下,車上的人是不是都有五人小組發的乘車證。”保爾煞有介事地說,他的口氣不容許別人對他的權力有絲毫懷疑。
那個工作人員看了看他口袋裡的手槍,用袖口擦掉額上的汗珠,用無所謂的語調說:“好吧,你只要能擠進去,就檢查好了。”保爾用胳膊、肩膀,甚至拳頭給自己開路,拼命往裡擠,有時抓住上層的鋪位,把身子吊起來,從別人肩膀上爬過去。
他受到了數不清的咒罵,不過總算擠到了車廂的中間。
他從上面下來,一腳踩在一個胖女人的膝蓋上,她衝著他罵起來:“你這個該死的,臭腳丫子往哪兒伸呀!”這女人像個大球,約摸有七普特[一普特等於16.38千克。…譯者],勉勉強強擠在下鋪的邊緣上,兩條腿中間還夾著一隻裝黃油的鐵桶。
各式各樣的鐵桶、箱子、口袋、筐子滿了所有的鋪位。車廂裡悶得使人
不過氣來。
保爾沒有理睬這個胖女人的咒罵,只是問她:“您的乘車證呢,公民?”
“什麼?”她對這個突然冒出來的檢票員惡狠狠地反問了一句。
一個賊眉鼠眼的傢伙從上面的鋪位上探出頭來,扯著嗓子喊:“瓦西卡,這小子是個什麼玩意兒?打發他滾遠點!”一個人應聲在保爾的頭頂上出現了。看來這就是瓦西卡了。這小子又高又大,
脯上全是
,兩隻牛眼睛瞪著柯察金。