第05章
如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式
“真不錯…實在是非常好。”絲早已忘了剛才自己的不安和尷尬也忘了已經道別她就近坐在一張長椅上逐一欣賞著傑克的每一張素描傑克坐在了她身旁。
傑克畫夾中的人物素描真可謂千姿百態。有敞懷喂嬰兒的婦女有幼童與母親緊緊相握的兩雙手有路邊、碼頭做著各種雜事的人群一幅幅線條
暢形態鮮明。
“真好!是一的作品!”
絲情不自
地讚歎起來。
“可巴黎的畫評家不懂欣賞…”傑克為自己找到知音而由衷地高興想到自己的畫在巴黎遭到冷遇他總是心生不平。
“巴黎?看來你經歷甚廣只有你這樣的窮…對窮兄弟才可能遊歷四方”絲沒有說出那個不夠恭敬的字眼。
“窮光蛋說出來吧說吧!”傑克說出了絲
進去的那個詞他對窮光蛋這個稱謂一點兒也不在乎更不覺得是對自己的不敬。
絲在他面前顯導更輕鬆愉快了。
翻到一張**女人的臥像接著又有這女人菸、站立、側臥等多種姿勢的幾張素描都畫得很細緻很傳神其中畫手部的格外多。
“這些是你的實物寫生?”絲注意到這畫上的女人與傑克關係不同。
“在巴黎有很多女孩子願意當模樣兒。”傑克從繪畫角度介紹這女人。
絲乾脆直問:“你喜歡這女人多次用她做模特?”傑克用手指著一張素描上手的局部:“她的手很美看到嗎?”傑克還是在講畫。
“我猜你和她有戀情”絲大膽地提出了自己的想象。
“不只喜歡她的手她是個獨腳女看到嗎?”傑克很坦然地講著。
絲果然從畫上看出那女人腳的殘疾不免一驚。
“她很有幽默。”傑克回憶著。
絲看了傑克一眼似乎對他又多了一些瞭解。
傑克又指著素描中的另一個婦人對絲介紹說:“看這女士每天晚上都坐在酒吧裡戴很多珠寶等待遠方的愛人回來。我們都叫她珍寶女郎可她的衣服上有很多蟲
…”說這些話時傑克的語氣
出幾分同情
絲也被那可憐女人的故事打動了她在畫上看出了那女人眼神中的悲哀和絕望承認傑克對人物內心的
察力。
“傑克你真有天分真的能看透人心…”絲又一次讚揚傑克並明顯地表示了崇敬。
一個人與大自然相比渺小得連一粒灰塵都不如然而一個人頭腦裡可以裝下的東西實在是不可限量的。絲不明白傑克怎麼會知道那麼多事情呢?
“我也看透了你。”傑克友好地說“我怎樣”絲好奇地想聽聽傑克對自己的剖析。
傑克那湛藍清澈的眼睛著光他直視絲一字一字地說:“你當時不會跳下海去。”
絲沒想到他心中依然惦念著昨晚的事並一語道破了自己複雜兩難的心境。剛剛欣賞素描的愉悅頓時消散了她表情急劇變化木訥地坐在那裡重又回到了現實之中傑克的素描仍攤在她的手上…。
泰坦尼克號上等艙的咖啡廳魯芙正在與另外兩位貴夫人聊天兒說起女兒絲她總是自鳴得意滔滔不絕。
“女孩子讀大學的目的就是要找到合適的丈夫絲已經做到了。”魯芙在誇獎女兒實際上是在宣揚自己教育的成果。
兩位夫人隨聲附和著。忽然她們現那位被視為暴戶的胖夫人莫莉·布朗朝這裡走來。
“那個俗的女人來了”伯爵夫人悄聲說。
“在她坐到我們這裡之前快走。”另一位提議說同時都站起了身。
魯芙也只好收住了炫耀自己女兒的話頭。儘管都是上社會成員但對從下層混出來的新貴人她們仍存有明顯的歧視和反
。可未等三人離去胖夫人已走到她們眼前。
“你們好我正想找你們喝茶哩!”莫莉夫人親熱地要與她們為伍。
“對不起太遲了我正要與伯爵夫人到甲板上散步。”年輕些的夫人指著伯爵夫人說。
“那好極了老在屋裡待著我也怪悶的想聽最新的花邊新聞嗎?”胖夫人沒聽出她們要甩開她的意思也許是聽出來了裝傻。她滿不在乎地尾隨她們走出咖啡廳來到了甲板上。
咖啡廳的另一側泰坦尼克號的老闆——船商艾斯梅先生正在與船長史密斯談。