愛神惹不得之一田婈

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

又是一個新系列的開始!

這系列的主題是在某天晚上睡覺前突然“婈光”閃現的,當時頗為這一系列的興起到雀躍,一心想好好地大顯“婈威”一下…

但大家都知道,這世界上任何事用想的都嘛很痛快又很瀟灑,但要實際動手去做時,就會驚覺幻想與現實之間,差距果然是不可預估的大。

大綱寫好之後,每每在電腦前發呆遲遲不能下手,對於故事將如何發展,雖不能說毫無頭緒,可思緒處於混亂狀態,卻是非常肯定的。

這故事有諸多的細節與問題困擾著我,以致造成打字時不幹不脆,怕這兒怕那兒,人家說的“驚驚不得鼎”、前怕狼後怕虎,都很符合我當時的心境。

苞友人說,以前敲鍵盤速度飛快,唯恐跟不上泉湧而來的思緒,現在卻是三不五時,手指便停在鍵盤上忸怩,等待思緒降臨、思路通順。

狀況有點兒慘,是吧?

不過,誠如咱家bpa先生常勉勵我的,人的潛能是可以在短時間內被發出來的,固然能出的份量不—定很多,但總有適用之處。

說得有道理厚,不過為什麼我最近常常需要在“短時間內”被發呢…這是否意味著自己怠惰了?(強力搖頭擺手打死不承認中)還是腦力不濟需要來點兒特別的盪?(拜託!都快腦震盪了啦!)總之,那句話對我來說到目前為止受用的,原來我是個需要不斷由外力來督促及勵的人…咦?我這樣不就是平常最愛拿來嘲諷女兒的…牛啊?!

喔,不,不!有其牛母必有其牛女…這這這說出去不太好聽吧?!

(明明是你自己爆的料,這你最內行,你怪誰呀!)無論如何,我終於又完成了一項挑戰,覺很

我的覺有多、多high,以下這段超害羞的小曲足以證明…不過礙於尺度,我不知道那兩個字會不會被編編給害羞的改去?反正,沒錯,就是那令人臉紅害羞的兩個字。

記時間是西元二00七年二月二十八

話說今天下午正在做最後衝刺(別想歪了嘿),眼看剩下幾行就可以結束,bpa校長先生又晃過來檢查我的作業(最近他都自稱為校長,說我是小學生,他必須常來關切我的作業進度)。

“快了快了!”我興奮大喊。

“啊炳!我出運啊…”bpa也很高興我即將脫離苦海,大聲有力的附和我一句:“song厚!”

“對對對!簡直比xx還song!”老天爺!我竟把夫間親密的閨房私密拿出來比喻,那真的是我說的話?!

在確定自己即將浴火重生(當自己是啥鳥?)的那當口,我竟然如此豪放!

太驚人了!

然而我過度豪放,各位可想而知…那位bpa先生,臉上多了三百三十三條黑線,很無言的、無辜的、默默的離我而去了…

後來覺得更糗的是,因為那篇短短心情記是po在部落格里,所以有位顯然已經被我殘害到的民族幼苗看見了,就留下一個回應…

這…這我要說什麼呢…

嗯…(好害羞喔好害羞喔xd)我知道了!

b先生要加油(?!)我看到這則留言後是整個人大爆笑,我想,bpa應該會很想要將我劈了吧!

再來提—提書名,在寫這篇後記的時候,系列名及書名都尚未確定,編編也建議我多想幾個做為參考,可是我現在仍然腦袋空空,倒是對原本的書名到有點好笑,因為我就直接貼近故事主軸,不多加考慮的便以“倒在你懷裡”報上去給編編,但不知道編編看了之後,是否對我這個人愈發搖頭嘆氣了…

其實也算是有點巧合和好玩的心態啦!因為那時正好聽見—首非常喜歡、曾經紅極一時的抒情搖賓歌曲,即英國四人團體“切割大隊”(cuttingcrew)所唱的“(ijust)diedinyourarms”中文歌名是翻譯成“牡丹花下死”據說這首歌的靈來源,是當時其中一名切割大隊的團員,在與女友翻雲覆雨、死的情況下,脫口說了句:“ijustdiedinyourarms。”之後有而發所創作出來的,哎…(握拳動中)實在讓人不得不加以讚歎這世間男歡女愛,真是醉人的東西呀,簡單一句“牡丹花下死”這不就是咱們言小的最極致表現嗎?哎哎,超人的一首歌!

但我取的書名就有點耍白了厚…若真以這書名出版,我、我也不知自己是該高興還是羞愧,反而期待編編能再為我這篇故事取蚌更鏗鏘有力、讓人一見就會想從書架上出來的名字…哈哈,依賴喔!

最後,除了推薦自己的書之外,我更想大力推薦“(ijust)diedinyourarms”這首歌,真的很贊、很好聽,超震撼人心,試試,你們應該不會失望的。

如此這般,親愛的朋友們,咱下次再聊唷!掰!

大家正在读