第二十六章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

“她給予我的幫助,我對她的信賴。”威利爾轉過臉來看著賈森“你對卡洛斯瞭解得象歷史學家透徹。我詳細看過他的檔案,因為我比任何活著的人都更想看到他被捕、被處決,而且由我一個人去開槍。儘管檔案又多又厚,可是內容遠遠不如你知道的多。然而你的注意力只集中在他的暗殺行為方面,還有他的行刺方法。你忽略了他的另一面。他不僅出賣他的槍,而且還出賣國家機密。”

“這我知道。”伯恩說“這方面不是…”

“比如說,”將軍繼續說下去,就象沒聽到賈森的話“我能看到涉及法國軍事和核安全力量的機密文件。和我一樣能看到的還有大約五個人都是不容懷疑的人。可我們經常發現莫斯科知道這些情況,華盛頓了解那些情況,北京瞭解另一些情況。”

“你向你的子談論這些事情了?”伯恩驚訝地問。

“當然不。每當我把這類文件帶回家時,都把它們放在我辦公室裡的保險櫃中,那房間是任何人都不許進去的,除非我在場。除了我,只有一個人有一把鑰匙,只有一個人知道警報器開關在哪裡——我的子。”

“我認為這同談論文件一樣危險,這兩件事都能著她去幹。”

“我這樣做是有理由的。我已到了隨時都可能發生意外的年齡了,你不妨多注意些訃告頁。假如我發生了意外,她被囑打電話給軍事顧問,然後走到我的辦公室去,守在保險櫃旁邊直到保安人員抵達。”

“她不能就守在門口嗎?”

“大家知道,象這年紀的人經常死在辦公桌前。”威利爾閉上眼睛“一直伴隨著我的是她。一所房子,一個地方,沒人相信有這種可能。”

“你肯定嗎?”槌學堂の校e書“比我自己敢承認的還要肯定。是她堅持這樁婚事的。我多次提出我們的年齡懸殊,但是她本不要聽。她聲稱重要的是我們在一起的歲月,而不是那些分隔我們出生期的歲月。她主動提出籤一份放棄對威利爾家財產的任何要求的協議。當然,我也不要聽這些,因為這是她把自己託付給我的證明。諺語說得好,上了年紀的傻瓜是真正的傻瓜。不過,我心裡總是有些疑問,引起這些疑問的是幾趟旅行和出乎意料的分離。”

“出乎意料的?”

“她興趣很廣,總是忙個不停。格勒諾布爾的一個法瑞博物館,阿姆斯特丹的一所美術館,濱海布隆涅的抵抗運動紀念碑,馬賽的一個愚蠢的海洋學聯合會,我們曾烈地爭論過這事。我需要她留在巴黎,陪我參加一些我必須參加的外聚會。她不肯留下來。看來好象有人命令她在某個指定的時刻到這裡、那裡或其它地方。”(格勒諾布爾——靠近瑞士邊境,離蘇黎世一個小時。阿姆斯特丹、濱海布隆涅靠近英吉利海峽,離倫敦一個小時馬賽…卡洛斯。)“馬賽的會議是什麼時候?”賈森問道。

“今年八月份,我記得。月尾的時候。”

“8月26下午五時,霍華德·裡蘭大使在馬賽的海邊被暗殺了。”

“是的,我知道。”威利爾說“你剛才說過了。我痛惜他的逝世,可不是痛惜他的判斷力。”老軍人停住了,看著伯恩“上帝,”他低語道“她一定是和他在一起。卡洛斯召喚她去,她去了,她服從了。”

“我從來沒想得這麼遠。”賈森說“我發誓。我只想到,她是一個信使——一個盲目的信使。我從未想得這麼遠。”忽然,從老人的喉嚨裡發出一聲尖叫——深沉而且充滿痛苦和仇恨。他用雙手捂著臉,頭在月光下再一次向後仰——他哭了。

伯恩沒有挪動,他到一籌莫展:“我很抱歉。”他說。

將軍恢復了自制:“我也是。”他終於回答說“我向你道歉。”

“沒有必要。”

“我認為有必要,我們無需再談下去了。我要幹需要乾的事。”

“幹什麼?”軍人筆地坐在長凳上,下巴繃得緊緊的:“你能問嗎?”

“我必須問。”

“她所幹的一切和殺我那不是她生的兒子沒有什麼兩樣。她假裝懷念他,然而她過去是,現在仍然是謀殺他的那夥人的幫兇。她還犯下了第二個背叛罪,她背叛了我一生效力的國家。”

“你要殺她?”

“我要殺她,她必須把實情告訴我,然後必須死。”

“她會否認你所說的一切。”

“我不相信。”

“這太不理智!”

“年輕人,整整半個世紀,我一直都在搜索和打擊與法國為敵的人,即使這些敵人是法國人,我也照樣戰鬥。真相能清楚。”

“你想她會怎麼做?坐在那兒聽你說,然後平靜地同意她有罪?”

大家正在读