第六章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

【收藏猫猫看书,防止丢失阅读进度】

“picador!”邻座汉转脸对我指点道。

“皮嘎朵尔!”我大声回答,表示已经明白。

几个穿紫穿黑的“小东西”把公牛逗引到了甲马正面。

黑公牛发觉,一个缓缓移动的大圆筒,居然胆敢拦住了路——于是,它开始了自己一生中最关键的突刺。

牛角狠狠地撞在皮围裙上,响起了闷闷的蓬的一声。

甲马只是微微一晃,能摧毁一座房屋的猛力被消解了。与此同时,皮嘎朵尔的长矛刺进了牛背。公牛退了半步再死命顶去,它的犄角徒劳地顶着松软的厚皮罩,牛背上血淌下,但看不清楚,只见漆黑的皮被血染得淋漓。胖子在马镫上站立起来,竖着矛往下扎。使劲地捣。

牛茫然地撤退几步,这个怪物怎么不倒下去呢?它鼓足蛮力,再次冲了上去。牛角又一次蓬地撞在皮墙上,甲马依然只是微微摇晃。而那长矛趁势又刺进脊骨,我断定矛尖刺入的不是皮而是脊椎,看得出公牛疼痛至极。

皮嘎朵尔站在镫上,他似乎快无限,竖着矛对着牛背,使劲地捣。

公牛绝望了。但它再无后路,无论为了解疼还是为了复仇,它都只能挣命死抵,攻破这道万恶的皮城墙。用犄角顶、抵、钻,不放走又硬又软的敌人,拼上全身的重量和力气。

甲马的厚皮罩子,它的缓冲能,消解了公牛的攻击和尊严。我心里古怪地到不平,情正悄悄沸腾。

(5)但是看不太出出血的程度,因为血在漆黑的背上,并不是红的。观众只能看见牛背上淌淋漓,没有使他们不安的红

花镖上粘着鲜的花絮。不用“小东西”艾尔?芳迪双镖高举,身如弯弓,奋力跃起,准准扎下。他在公牛冲来时矫健优雅,竭力表演着他的男美。他镖镖中的,无一镖手,无一镖刺偏,博得了阵阵雷鸣般的呼。受伤的公牛好像在舍命陪君子。它忍着我猜是伤了脊柱的剧痛,陪着艾尔-芳迪,一共让他扎上了六支花镖。

经过了皮嘎朵尔的“刺背”骄傲的公牛已经萎钝了。终于花镖扎完了,它原地站着,开始急促地息。六支被血浸透的花镖、牛的腹腔、乃至公牛的生殖器都随着息,一齐剧烈地搐。

但是艾尔?芳迪拿来了一块深红的capa,邻座又转过脸来,他视般望着我:mureda。我没有留意他,最后的时刻到了。剑客单手握着一柄细细的剑,而公牛在对面剧烈地着。

接着,使用深红的mureda,不断表现人的优美姿势的最后一节,对于公牛只是耶稣到达那座荒山之前的受难路。人不断地摆姿势、做动作、夸张勇敢,而公牛则步履蹣跚,勉强跌跌撞撞地冲过去,又冲过去。利用人向观众卖风情的一些空隙息,肚腹如坏了的风箱,烈地动不已。

我努力搜索蒙古草原的回忆,想找到类似什么。但是草原不能参考;那儿的牛,没有这样的遭遇。公牛只顾,它已经不行了,我想。

斗牛士故意把剑放在背后,让身体一点点近牛头的尖角。你何必在这会儿逞能呢,它的脊椎断啦…我心中惨然。我意识到该表现得礼貌些,但我只能呆呆看着,不知所措。

最后,那只弯头剑刺进了牛的脊背,鲜血淋漓的公牛颓然倒下!

全场爆发了轰雷般的呼,而我的眼泪却几乎夺眶而出。愤怒在心中突破了界限,我终于忍无可忍了。小东西们赶着马,来拖死牛的尸骸。死牛古怪地仰着两只尖角,沉重的身下,沙子被拖出一道深沟。对着邻座跳起来吼叫的汉子,对着在场快乐喊叫的观客,我默默地说:可

(6)第二头牛冲了出来。

我觉察到,自己变得心情漠然。那头牛依然漂亮,身上依然如披着锦缎。斗牛士的动作依然捷漂亮。只是,三回合之后,慢悠悠地那匹甲马又出场了。

在厚厚的装甲面前,奔牛送上自己的脊骨。虽然背上刺进了的锐器,但它唯有用角茫然顶去。也许没有伤到脊椎?怎能断定一定刺伤了脊椎呢?我不知为何耽于这种念头。但是牛——它把头埋在那个大皮罩里,任卑怯的胖子放肆地立在马上,又戳又捣。

离开那块方寸之地,牛明显失去了神气力。在以后的时间里,它不过勉强地往来奔突,陪着剑士表演完他的全套勇武健美。

唯一不同的是,当它最后接受弯头剑的处刑时,斗牛士却三番五次地扎不进去。全场哄了起来。可是那剑就是刺不准。几番重复,好不容易,杀戮才算完成。

终于大山崩颓,疲力尽的公牛倒下了。我心里的怒火再也抑不住,一下子冲出了包围。震耳的声使我到孤立,但我明白我不能赞美这种竞技。我忍耐着燃烧的反,不是对邻座,而是对同伴喊道:“若是内蒙古的额吉看到了,她会哭的!

”第六章甲马与斗牛第22节甲马与斗牛(3)(7)艾尔-芳迪提着粉红的大capa,走到中央,对着牛的入场口,摊开那燕形的粉红布篷,挡住自己,双膝稳稳跪下。一瞬间鸦雀无声。

门嘎然开了。

又是一头漆黑的公牛冲出来!

大家正在读