古詩十九首

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

在樓上那位儀態優美的女子站在窗前,潔白的肌膚可比明月。

她打扮得漂漂亮亮,伸出纖細的手指。

從前她曾是青樓女子,而今成了喜歡在外遊蕩的人的子。

在外遊蕩的丈夫還沒回來,在這空蕩蕩的屋子裏,實在是難以獨自忍受一個人的寂寞,怎堪獨守!

【賞析】詩的結構看似平直,卻直中有婉,極自然中得虛實相映、正反相照之妙。自然界的青,為‮婦少‬的青作陪襯;青草碧柳為豔豔紅妝陪襯,美到了極至。情的自然曲折,形成了詩歌結構的自然曲折。

詩的語言並不驚奇,只是用了民歌中常用的疊詞,而且一連用了六個,但是貼切而又生動。

無須説,這位詩人不會懂得個化、典型化之類的美學原理,但深情的遠望或懸想,情之所鍾,使他恰恰寫出了女主人公的個與典型意義。因其幾近無告的孤苦吶喊,與其明豔的麗質,形成極強烈的對比,具有震撼人心的力量。詩人在自然真率的描摹中,顯示了從良倡家女的個,也通過她使讀者看到在遊宦成風而希望渺茫的漢末,一代中下層婦女的悲劇命運。雖然這種個化的典型,在詩人握筆之際,本不會想到。

青青陵上柏【原文】青青陵上柏①,磊磊澗中石②。

人生③天地間,忽如遠行客④。

斗酒⑤相娛樂,聊厚不為薄⑥。

驅車策駑馬⑦,遊戲宛與洛⑧。

洛中何鬱郁⑨,冠帶自相索⑩。

長衢羅夾巷,王侯多第宅。

兩宮遙相望,雙闕百餘尺。

極宴娛心意,慼慼何所迫?

【註釋】①青青:本意為藍,引申為深綠,這裏的“青青”猶言長青青,是説草木茂盛的意思。②磊:眾石也,即石頭多。會意字,從三石。③生:生長,生活。④忽:本義為不重視、忽略,此處指快的意思。遠行客:在此有比喻人生的短暫如寄於天地的過客的意思。客,表示與家室房屋有關,本義為寄居、旅居、住在異國他鄉。⑤斗酒:指少量的酒。⑥薄:指酒味淡而少。⑦駑馬:本義為劣馬,走不快的馬。亦作形容詞,比喻才能低劣。⑧宛:南陽古稱宛,位於河南西南部,與湖北、陝西接壤,因地處伏牛山以南,漢水之北而得名。洛:洛陽的簡稱。⑨鬱郁:盛貌,形容洛中繁華熱鬧的氣象。⑩冠帶自相索:這句説貴人只和貴人來往,不理別人。冠帶,官爵的標誌,用以區別於平民,此作貴人的代稱。索,求也。衢:四達之道,即大街。夾巷:央在長衢兩旁的小巷。第:本寫作“弟”本義為次第、次序,此指大官的住宅。兩宮:指洛陽城內的南北兩宮。闕:古代宮殿、祠廟或陵墓前的高台,通常左右各一,台上起樓觀,二闕之間有道路。亦為宮門的代稱。極宴:窮極宴會。戚:憂思也。迫:近。

【譯文】荒涼的山陵墓地上生長的柏樹,是那麼青綠葱翠、鬱郁蒼蒼,山澗溪夜被水沖刷的石頭,那樣錯落有致、聚斂成堆。

人生長存活在茫茫天地之間,就好比是從不知名的遠處飄來的一個匆匆過客,碌碌無為的一生也就只是那麼一個瞬間。

區區斗酒足以彼此相,娛樂心意,酒淡菜少卻也不覺寒酸,在我的眼中還勝過豪華的宴席。

駕起破車揚鞭驅趕着劣馬,我們照樣在宛洛之間徜徉遊戲,閲盡繁華。

洛陽城裏是多麼的熱鬧,人來人往熙熙攘攘,達官貴人彼此相互探訪不與圈外人士來往。

通達的大路兩邊夾雜着或寬或窄的小巷穿其間,這些巷子口大路邊,隨處可見王侯貴族的朱門大院豪華宅第。

據南坐北有兩個帝王的宮殿,隔着繁華熱鬧的城市街區遙相對望,兩宮的望樓角閣巍峨聳立,看上去高達百尺有餘。

達官貴人們豪奢飲宴,盡情享樂,但是卻個個看上去都像是憂愁滿面歡顏難展,不知被什麼所驅使迫。

【賞析】本詩寫作者遊戲宛洛,意在仕途。然而他發現這個宮殿巍峨、甲第連雲,權貴們朋比為、苟且度的都城,井非是屬於他的世界。

這首詩的主人公遊京城而興嘆,生當亂世,他不能不厭亂憂時,想到的不止是死和未死之時的及時行樂。其行樂很勉強,是苦中作樂、苦中求樂的無奈,甚至還有幾分憤懣的情緒,對人生老病死如恍然一夢的消極受,對時光逝的不知不覺和無能為力。與其説是行樂,不如説是借行樂以消憂。而憂的原因,也不僅是生命短促,還有天地之大、何處安身立命的慨嘆。這位失意之士藉由他所看到的當時政治首都洛陽的一些現象,寫出了個人不平之和不滿現實的心情。

這首詩與《古詩·驅車上東門》在慨生命短促這一點上有共同,但藝術構思和形象藴涵卻很不相同。《古詩·驅車上東門》的主人公望北邙而生哀,想到的只是死和未死之前的生活享受;這首詩的主人公遊京城而興嘆,想到的不止是死和未死之時的吃好穿好。

西北有高樓【原文】西北有高樓,上與浮雲齊。

疏結綺窗①,阿閣三重階②。

上有絃歌③聲,音響一何悲!

大家正在读