第二十六章

如果出现文字缺失,格式混乱请取消转码/退出阅读模式

或許達爾文自己講的。

可是他寫了,莉齊是惟一一個知道他秘密的人。

是惟一一個察他秘密的人,貝絲糾正道。她自己倒也心裏沒底,覺又陷入了困境。

還有華萊士最後回了倫敦,或許他當時從圈內的人那兒聽説的。

可是華萊士自己已經闡明瞭這個理論,如果他認為達爾文可能是個殺人犯,難道就不想自己擁有理論權嗎?

或許他需要錢。

有可能。不過如果他知道了達爾文這些事,他就會將這一理論歸功於自己,把名和利用來討價還價。另外,如果你將華萊士也算作同謀假如這個詞合適的話那這個圈子也越來越廣了。她收回了胳膊。

面對現實,貝絲,還沒到總結的時候,太多的結論尚不確定。

我承認你提的這些問題我答不上來。休突然站起身,我剛想起來,他説,我們怎麼能漏掉這一條呢?他摘下眼鏡放到桌上,還有個問題更難回答。

什麼?

先假定你想的是正確的莉齊反對她父親是因為發生在火山口的一幕。

對。

他從麥考密克寫給他親戚的信中獲得的。

對。

他怎麼可能寫呢?他都死掉啦。

媽的!

讓我問你點事情,休對羅蘭説。

3人鎖了房門,晚上離開了圖書館,沿着伯勒爾街漫步。

你是個老淵博。

謝謝,恭維話什麼時候都好使。羅蘭回答説。

法語的大火之夜這個詞組對你來講有什麼意義嗎?

這讓我想起了幾件事情,不知道是不是應該將他們攪合在一起。

別這樣,正經點。

能告訴我為什麼問這個奇怪的問題嗎?

這關係到我們的達爾文研究,我們走進了死衚衕。貝絲話道。

我想你們不會講些最前沿的東西吧。用你們美國人的話講,我早就跟不l了。

我們想告訴你啊,可是我們都不知道自己的進展,休説,目前我們只是一個疑團代替了另一個,而這個疑團比前一個更神秘。

就像丘吉爾談論前蘇聯一樣,貝西道。帶着謎樣面紗的神秘事物的疑團。

羅蘭扮了個鬼臉。你講的是疑團重重的神秘事物之謎吧。

不管怎麼説,都是一回事。

不對,你不能給事物披上謎的面紗。

那我想你應該能給事物戴上疑團的面紗。

概括地説.是神秘給謎罩上了面紗,而後藴含於疑團重重的事物之中。

好啦,打住吧!休叫起來。

3人穿過了橋。天鵝都躲到柳枝後面過夜去了。休解釋説:達爾文用了法語的大火之夜這個詞,我們想搞清楚他指的到底什麼意思羅蘭打斷他的話,我記不起哪兒有這個詞。

在莉齊的記裏。

明白了。我將你偷帶進書庫時你找到的那本。

對,貝絲説,我們原以為懂了他用這個詞組表示什麼意思,不過好像不太吻合。

問題是,休説,我們想到的事件不是夜裏發生的。

儘管它涉及可怕的大火。貝絲補充説。

他們來到了三一學院後面的一條窄道。

聽到這個詞組,我倒想起了一個人,他用了同樣的詞組,也是法語,不過那是兩百年前的事了。

繼續講。休催促他。

是佈雷斯帕斯卡,法國數學家和哲學家。他用這個詞組描述一個難以置信的夜晚。那晚他徹底地皈依了宗教,他相信自己真的見到了上帝。從那以後他進了詹森派修道院,再沒以自己的名義出版過書。

那麼達爾文應該聽説過這回事吧?休問。

當然了。

貝絲有了疑問。不過這不太吻合,你不會説達爾文變成了信徒吧?

不是這個意思,羅蘭答,沒有語境,我當然也不清楚他談的是什麼,不過有可能用了這個詞組的廣義。他在暗示某種重大轉變,比如,聖徒保羅在去大馬士革的路上,阿基米德在浴盆裏,閃電般的靈光一現,一切都豁然明朗突然頓悟的時刻。

我明白了。休説。

3人來到希爾市場。此時正值晚上購物高峯時刻,商品琳琅滿目,人行道上擁擠不堪。3個人在人羣中穿梭騎自行車的先生們,滿臉通紅地擠着上車的遊客,還有奔向酒吧的學生們。

羅蘭停下來走進一家書店:我很快回來。

體轉向貝絲説:頓悟是一碼事,兇殺是另一碼事。如果你殺了人,或者想到你殺過人,你大概不會把它稱作大火之夜吧。

兩人站在書店門口等着,一個十幾歲的孩子胳膊下夾着一摞書走過來。那清純的臉蛋,金黃柔軟的長髮,一看就是個年輕學生。休注視着他走過去,陷入沉思。

怎麼啦?貝絲問。

沒什麼,他讓我記起一個人書上刻畫的一個人物。他站住一動不動。貝絲,天啊,有了!

什麼呀?

我們把rm搞錯了,他不是麥考密克,他是那個十兒歲的傳教士理查得馬修斯。

大家正在读